การพัฒนาคุณภาพการให้บริการทางด้านการแปลภาษาฝรั่งเศสเพื่อสนับสนุนภารกิจของวุฒิสภา

dc.contributor.authorวรวิมล รัตนมาลีTH
dc.contributor.orgUnitสถาบันพระปกเกล้าTH
dc.date.accessioned2024-07-05T05:46:56Z
dc.date.available2024-07-05T05:46:56Z
dc.date.issued2022-05-00
dc.description.tableofcontentsปก|#page=1,4
dc.description.tableofcontentsบทคัดย่อ|#page=4,6
dc.description.tableofcontentsกิตติกรรมประกาศ|#page=6,7
dc.description.tableofcontentsสารบัญ|#page=7,11
dc.description.tableofcontentsบทที่ 1 บทนำ|#page=11,15
dc.description.tableofcontents-1.1 ความเป็นมาและความสำคัญของปัญหา|#page=11,13
dc.description.tableofcontents-1.2 วัตถุประสงค์การศึกษา|#page=13,13
dc.description.tableofcontents-1.3 ประเด็นการศึกษา|#page=13,13
dc.description.tableofcontents-1.4 ขอบเขตการศึกษา|#page=13,14
dc.description.tableofcontents-1.5 วิธีดำเนินการศึกษา|#page=14,14
dc.description.tableofcontents-1.6 นิยามศัพท์เฉพาะ|#page=14,14
dc.description.tableofcontents-1.7 ประโยชน์ที่คาดว่าจะได้รับ|#page=14,15
dc.description.tableofcontentsบทที่ 2 แนวคิดทฤษฎีที่เกี่ยวข้อง|#page=15,34
dc.description.tableofcontents-2.1 แนวคิดเกี่ยวกับคุณภาพการให้บริการ|#page=15,20
dc.description.tableofcontents--2.1.1 การให้บริการ|#page=15,16
dc.description.tableofcontents--2.1.2 คุณภาพการให้บริการ|#page=16,18
dc.description.tableofcontents--2.1.3 การพัฒนาคุณภาพการให้บริการ|#page=18,20
dc.description.tableofcontents-2.2 แนวคิดเกี่ยวกับการแปล|#page=20,24
dc.description.tableofcontents--2.2.1 ความหมายของการแปล|#page=20,21
dc.description.tableofcontents--2.2.2 ประเภทของการแปล|#page=21,22
dc.description.tableofcontents--2.2.3 ขั้นตอนการแปล|#page=22,23
dc.description.tableofcontents--2.2.4 ลักษณะงานแปลที่มีคุณภาพ|#page=23,24
dc.description.tableofcontents--2.2.5 คุณสมบัติของนักแปล|#page=24,24
dc.description.tableofcontents-2.3 โครงสร้างและหน้าที่ความรับผิดชอบของกลุ่มงานภาษาฝรั่งเศส รัสเซียและอิตาลี สำนักภาษาต่างประเทศ สำนักงานเลขาธิการวุฒิสภา|#page=24,28
dc.description.tableofcontents--2.3.1 โครงสร้างของสำนักภาษาต่างประเทศ|#page=24,25
dc.description.tableofcontents--2.3.2 หน้าที่ความรับผิดชอบของกลุ่มงานภาษาฝรั่งเศส รัสเซียและอิตาลี|#page=25,26
dc.description.tableofcontents--2.3.3 ขั้นตอนการแปลเอกสาร|#page=26,28
dc.description.tableofcontents-2.4 การทบทวนวรรณกรรมที่เกี่ยวข้อง|#page=28,34
dc.description.tableofcontentsบทที่ 3 วิธีดำเนินการศึกษา|#page=34,37
dc.description.tableofcontents-3.1 วิธีการศึกษา|#page=34,34
dc.description.tableofcontents-3.2 ประชากรในการศึกษา|#page=34,34
dc.description.tableofcontents-3.3 ขั้นตอนการดำเนินการศึกษา|#page=34,35
dc.description.tableofcontents-3.4 เครื่องมือการศึกษา|#page=35,35
dc.description.tableofcontents-3.5 วิธีเก็บรวบรวมข้อมูล|#page=35,35
dc.description.tableofcontents-3.6 สถิติที่ใช้ในการวิเคราะห์ข้อมูล|#page=35,36
dc.description.tableofcontents-3.7 การวิเคราะห์ข้อมูล|#page=36,37
dc.description.tableofcontentsบทที่ 4 ผลการศึกษา|#page=37,43
dc.description.tableofcontents-4.1 ผลการศึกษาข้อมูลจากเอกสารที่เกี่ยวข้อง|#page=37,38
dc.description.tableofcontents-4.2 ผลการสำรวจรวบรวมข้อมูลจากการสัมภาษณ์|#page=38,43
dc.description.tableofcontentsบทที่ 5 ข้อสรุป|#page=43,10
dc.description.tableofcontents-5.1 สรุปผลการศึกษา|#page=43,45
dc.description.tableofcontents-5.2 อภิปรายผล|#page=45,50
dc.description.tableofcontents-5.3 ข้อเสนอแนะ|#page=50,10
dc.description.tableofcontentsสารบัญภาพ|#page=10,53
dc.description.tableofcontents-ภาพที่ 2.1 แผนผังคุณภาพของการบริการ|#page=19,20
dc.description.tableofcontents-ภาพที่ 2.2 วงจรการปรับปรุงอย่างต่อเนื่อง|#page=20,24
dc.description.tableofcontents-ภาพที่ 2.3 โครงสร้างสำนักภาษาต่างประเทศ|#page=24,28
dc.description.tableofcontents-ภาพที่ 2.4 ขั้นตอนการดำเนินการด้านการแปล|#page=28,53
dc.description.tableofcontentsบรรณานุกรม|#page=53,57
dc.description.tableofcontentsภาคผนวก|#page=57,76
dc.description.tableofcontents-ภาคผนวก ก แบบสัมภาษณ์|#page=58,61
dc.description.tableofcontents-ภาคผนวก ข ผลการสัมภาษณ์|#page=61,76
dc.description.tableofcontentsประวัติผู้ศึกษา|#page=76
dc.format.extent76TH
dc.format.mimetypeapplication/pdfTH
dc.identifier2564_นบส13บ91.pdfTH
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/20.500.14156/2003189
dc.language.isothaTH
dc.publisherสถาบันพระปกเกล้าTH
dc.publisher.placeกรุงเทพฯTH
dc.relation.urihttps://hdl.handle.net/20.500.14156/2006550TH
dc.rightsสามารถนําไปเผยแพร่ได้ภายใต้ สัญญาอนุญาตครีเอทีฟคอมมอนส์แบบ แสดงที่มา-ไม่ใช้เพื่อการค้า-ไม่ดัดแปลง 4.0 (CC BY-NC-ND 4.0)TH
dc.rights.holderสถาบันพระปกเกล้าTH
dc.subjectการให้บริการแปลภาษาฝรั่งเศสTH
dc.subjectการแปลภาษาฝรั่งเศสTH
dc.subjectการพัฒนาคุณภาพการให้บริการTH
dc.titleการพัฒนาคุณภาพการให้บริการทางด้านการแปลภาษาฝรั่งเศสเพื่อสนับสนุนภารกิจของวุฒิสภาTH
dc.typeTextTH
dcterms.accessRightsOpen accessTH
dcterms.sourcehttps://kpi-lib.com/library/books/kpibook-29902TH
mods.genreเอกสารวิชาการกรณีศึกษาส่วนบุคคล (นบส.)TH
mods.physicalLocationหอสมุดรัฐสภา สำนักงานเลขาธิการสภาผู้แทนราษฎร
nalt.date.issuedBE2565-05-00
แฟ้มข้อมูล
บันเดิลข้อมูลต้นฉบับ
แสดง 1 - 1 จากทั้งหมด 1
ภาพตัวอย่าง
ชื่อ:
2564_นบส13บ91.pdf
ขนาด:
3.39 MB
รูปแบบ:
Adobe Portable Document Format